You’re only given one little spark of madness. You mustn’t lose it.
Robin Williams
You’re only given one little spark of madness. You mustn’t lose it.
Robin Williams
There isn’t time, so brief is life, for bickerings, apologies, heartburnings, callings to account. There is only time for loving, and but an instant, so to speak, for that.
Mark Twain
“We don’t read and write poetry because it’s cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love, these are what we stay alive for.”
N.H. Kleinbaum, Dead Poets Society
Un prinţ din Levant îndrăgind vânătoarea
prin inimă neagră de codru trecea.
Croindu-şi cu greu prin haţişuri cărarea,
cântă dintr-un flaut de os şi zicea:
– Veniţi să vânăm în păduri nepătrunse
mistreţul cu colţi de argint, fioros,
ce zilnic îşi schimbă în scorburi ascunse
copita şi blana şi ochiul sticlos…
– Stăpâne, ziceau servitorii cu goarne,
mistreţul acela nu vine pe-aici.
Mai bine s-abatem vânatul cu coarne,
ori vulpile roşii, ori iepurii mici …
Dar prinţul trecea zâmbitor înainte
privea printre arbori atent la culori,
lăsând în culcuş căprioara cuminte
şi linxul ce râde cu ochi sclipitori.
Sub fagi el dădea buruiana-ntr-o parte:
– Priviţi cum se-nvârte făcându-ne semn
mistreţul cu colţi de argint, nu departe:
veniţi să-l lovim cu săgeată de lemn!…
– Stăpâne, e apa jucând sub copaci,
zicea servitorul privindu-l isteţ.
Dar el răspundea întorcându-se: – Taci…
Şi apa sclipea ca un colţ de mistreţ.
Sub ulmi, el zorea risipite alaiuri:
– Priviţi cum pufneşte şi scurmă stingher,
mistreţul cu colţi de argint, peste plaiuri:
veniţi să-l lovim cu săgeată de fier!…
– Stăpâne, e iarba foşnind sub copaci,
zicea servitorul zâmbind îndrăzneţ.
Dar el răspundea întorcându-se: – Taci…
Şi iarba sclipea ca un colţ de mistreţ.
Sub brazi, el strigă îndemnându-i spre creste:
– Priviţi unde-şi află odihnă şi loc
mistreţul cu colţi de argint, din poveste:
veniţi să-l lovim cu săgeată de foc!…
– Stăpâne, e luna lucind prin copaci,
zicea servitorul râzând cu dispreţ.
Dar el răspunde întorcându-se: – Taci…
Şi luna sclipea ca un colţ de mistreţ.
Dar vai! sub luceferii palizi ai bolţii
cum stă în amurg, la izvor aplecat,
veni un mistreţ uriaş, şi cu colţii
îl trase sălbatic prin colbul roşcat.
– Ce fiară ciudată mă umple de sânge,
oprind vânătoarea mistreţului meu?
Ce pasăre neagră stă-n lună şi plânge?
Ce veştedă frunză mă bate mereu?…
– Stăpâne, mistreţul cu colţi ca argintul,
chiar el te-a cuprins, grohăind, sub copaci.
Ascultă cum latră copoii gonindu-l…
Dar prinţul răspunse-ntorcându-se. – Taci.
Mai bine ia cornul şi sună întruna.
Să suni până mor, către cerul senin…
Atunci asfinţi după creste luna
şi cornul sună, însă foarte puţin.
albastru de la cer
albastru de la mare
spaţiu şovăitor
între violet şi verde
închis, deschis,
dez- şi re- îndrăgostit de soare.
efecte şi perspective
iluzii şi lungimi de undă
aşa cum ne-a învăţat Rayleigh
despre fizică în arhive.
pigmenţi şi coloranţi
minerale şi pulberi
geometrii, săruri
lumini şi unghiuri,
cum îmbrăţişează soarele
diferite tărâmuri
cu relaţii de iubire
între atomi şi molecule
din noi şi din afară,
câteodată din gânduri.
aşa cum se hrăneşte marea cu roşu
şi naşte albastru
şi oţelul din ochii tăi
e şi el o poveste
reinventată mereu şi mereu
şi împărţită în patru.
deci albastrul e doar o creatură
de culoarea dorinţelor noastre
un monstru marin
o fiinţă arcadiană
care-şi găseşte mereu adăpost
într-o cămăruţă din inimă
de cealaltă parte a mării
printre vechile noastre astre
printre irişi, porţelane,
vitralii şi fresce
se transferă pe piele
de fiecare dată când
ne întoarcem împreună
în ţara cu vise albastre.
Ah, só eu sei
Quanto dói meu coração
Sem fé nem lei,
Sem melodia nem razão.
Só eu, só eu,
E não o posso dizer
Porque sentir é como o céu,
Vê-se mas não há nele que ver.
Her şey birdenbire oldu.
Birdenbire vurdu gün ışığı yere;
Gökyüzü birdenbire oldu;
Mavi birdenbire.
Her şey birdenbire oldu;
Birdenbire tütmeye başladı duman topraktan;
Filiz birdenbire oldu, tomurcuk birdenbire.
Yemiş birdenbire oldu.
Birdenbire,
Birdenbire;
Her şey birdenbire oldu.
Kız birdenbire, oğlan birdenbire;
Yollar, kırlar, kediler, insanlar…
Aşk birdenbire oldu,
Sevinç birdenbire.
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.
copilul se joacă cu un câine
pe insula de 40 de oameni
soarele încălzeşte nepăsător
urmele aspre de tălpi
de pe acoperişul bisericii
muzica ascuţită a frunzelor
înconjoară cu un brâu argintiu-verzui
stânci, tufişuri şi stele
în fiecare noapte mă intreb
ce visează marea din jurul insulei.
Tata a fost un animal
Tata nu o să fie niciodată pasăre
Tata locuieşte acum în ghiozdanul negru
Iese afară foarte rar şi destul de greu
Trebuie să dea la o parte toate cuvintele nespuse
Şi pământul care ne desparte
Poartă o pereche de ochelari de plastic cu ramă neagră
Şi are un dicţionar vechi de fizică
Câteodată ninge peste el între dealuri reci
Tata nu a avut niciodată copii
Şi a locuit pe altă planetă, la câteva oraşe de cuvinte distanţă
Dacă ar fi fost un film, ar fi avut patru episoade de câteva minute
Tot ce ştiu despre el încape într-o cutie de chibrituri
Un părinte din litere vechi
Care nu mi-a spus niciodată mai mult.